Kennisavond Mensen met bijzondere communicatiewensen

 

Tijdens de kennisavond tolken voor mensen met bijzondere communicatiewensen (vanaf nu genoemd MMBC) gaan wij het hebben over wat het betekend om te tolken voor deze doelgroep. Om daarachter te komen gaan we kijken naar twee leidraad gevende theorieën waarna we die vergelijken met de ervaringen uit het werkveld. Wat is de wetenschap achter het tolken voor MMBC en klopt dit als je kijkt naar de ‘Best Practices’? Dat lijkt ons nou een interessante discussie. 

De eerste theorie die wij gaan aanboren is het veelal bewezen feit dat je IQ een link heeft met je geestelijk welzijn. Bovengemiddelde intelligentie? Vatbaar voor overprikkeling en depressies. Ondergemiddelde intelligentie: gedragsproblematiek. We snappen dat herhaaldelijke miscommunicatie zorgt voor frustratie maar verder…? We moeten erachter komen wat het verschil is tussen de mens en zijn gedrag. Welk gedrag komt voort uit een communicatie achterstand, welk gedrag hoort bij een stoornis, welk gedrag is zelfs empowering en welk gedrag is ronduit gevaarlijk?

De tweede theorie is van Heather Mole en haar onderzoek ‘Critical reflections on signed language interpreting’ waarvoor zij de bijgehouden dagboeken van tolken op het gebied van vertaling en ervaringen heeft bestudeerd. Heather Mole kwam erachter dat tolken die tolken voor MMBC met grote regelmaat struikelen over ethische dilemma’s. Spagaten waar tolken per direct keuzes voor moeten maken en die dankzij onvoldoende achtergrondkennis verzanden. 

Als laatste gaan we de ‘Best Practices’ erbij pakken en vergelijken we de theorie met de praktijk. Waardoor we de vertaalslag kunnen maken naar het werkveld en enkele praktische tips voor efficiëntere communicatie kunnen opstellen. 

 

Doelen: 

-De tolk heeft meer (achtergrond)kennis over de doelgroep mensen met bijzondere communicatiewensen; 

-De tolk begrijpt wat de invloed is van het intellectueel niveau van de tolk en hoe hij welk gedrag moet interpreteren; 

-De tolk bezit meer inzichten en praktische tips om efficiënter met de doelgroep te kunnen communiceren en voor hen te vertalen. 

 

2 februari

RTGS-nr: 30988

PE-punten: 0,25 voor T.T.V.

voor: Schrijf/ NGT/ combi-tolken.

Tijd: 19:00 tot 21:30

Locatie: Woerden

Kosten: 60,- euro inclusief BTW en versnaperingen.