Training Hoog functionerende doven vervolg

 

Tijdens de training ‘Tolken voor hoog functionerende dove vervolg’ gaan we dieper in op de materie en behandelen we verdergaande aspecten door gezamenlijk de discussie aan te gaan over wat het beste werkt en waarom en aan de hand van theorie de vertaling te maken naar het werkveld.

Discussiepunten zoals; Hoe tolk ik op universitair niveau terwijl ik op HBO-niveau ben opgeleid? Welk register in stemtolken gebruik ik om het juiste beeld van de cliënt neer te zetten en mag ik deze keuze zomaar maken? Vind ik deze hoog functionerende persoon daadwerkelijk hoog functioneren en waarop baseer ik dit gevoel? Vervolgens kijken we aan de hand van theorie naar ons eigen functioneren.

Uit het onderzoek ‘Approaches to Studying in Deaf and Hearing Students in Higher Education’ van John T. E. Richardson vanuit Brunel University kunnen wij bijvoorbeeld concluderen dat de communicatie methodes die gebruikt worden bepalend zijn voor de verwerking van de nieuwe informatie. Wat zijn dus de gevolgen van mijn tolkkeuzes?

Ook een mooi onderzoek over; wanneer kies ik voor het ‘Ally Ship’ en wanneer kies ik juist voor de taalkundige optie: Developing Consumer and System-Level Readiness

for Effective Self-Advocacy: Perspectives from Vocational Rehabilitation Counselors Working With Deaf and Hard of Hearing Individuals in Post-Secondary Settings, geschreven door Sarah Schoffstall, Stephanie Washbourn Cawthon en andere. Een onderzoek dat gaat over de strategieen van een ‘steunende’ tolk en een ‘verstikkende’ tolk.

Om zo uit te komen bij het werkveld en gaan gezamenlijk de hieronder beschreven leerdoelen toepassen.

 

Je kan deze training alleen volgen als je training ‘Tolken voor hoog functionerende tolken’ hebt gevolgd of als je middels schrift of een filmpje aan kan tonen dat je de leerdoelen beheerst van de voorgaande training. Zodat wij direct tot verdieping kunnen komen. 

 

Leerdoelen:

-De al vakjargon-beheersende tolk maakt tijdens het tolken doordacht de keuze tussen vakjargon en kennisuitbreiding;

-De tolk kan tijdens het stemtolken een treffend beeld schetsen van zijn client en zijn tolkregister hierop aanpassen;

-De tolk kan inschatten wanneer er taalkundig versus ‘Ally ship’ getolkt moet worden en wat de gevolgen zijn van zijn inschatting;

-De tolk voelt aan op welke momenten de cliënt zijn zelfstandigheid moet vergroten en wanneer hij juist meer toereiking behoeft;

-De tolk deelt zijn kennis en ervaringen met tolken die moeite hebben met het tolken voor hoog functionerende doven.

 

26 januari

RTGS-nr: 28974

PE-punten: 4,5 voor Attitude, 2 voor T.T.V.

voor: tolken NGT

Tijd: 9:00 tot 17:00

Locatie: Woerden

Kosten: 240 incl BTW en lunch